Imagine craving mango with salt and lime so strongly that your language has a word just for that kind of desire. Or living in a community where there’s no way to say “seven,” only “a few” or “many.” Or pouring tea three times, each cup carrying the meaning of life, love, and death.
These aren’t just cultural quirks — they’re reminders that language doesn’t describe the world we live in. It creates it.
Quick Language Tip of the Week
Think of language like Lego. Single bricks (isolated words) don’t get you very far, but snap a few together and suddenly you’ve built something useful.
Phrases such as “Could you show me?” or “I’ll take this one” aren’t just vocabulary — they’re ready-made building blocks your brain can grab instantly.
The science backs it up: our brains love patterns. By learning chunks, you don’t just memorise words — you absorb rhythm, grammar, and context all at once.
The payoff? You’ll sound more natural, respond faster, and spend less time piecing sentences together in your head.
Word or Phrase Spotlight
Word: Antojo (Spanish)
Meaning: More than just a “craving.” An antojo is an irresistible desire for a specific food, often sudden and very precise like “Tengo antojo de mango con sal y limón.” In some regions, it can even carry a hint of fate or superstition (e.g., during pregnancy, not satisfying an antojo is believed to cause a birthmark).
Why it’s special: Unlike the English word craving, antojo comes with layers of cultural meaning, it’s tied to food, tradition, and even family stories.
Try this: Next time you feel a strong food craving, practise saying it in Spanish using antojo. You’ll not only learn vocabulary, but also step into a cultural mindset where food and feeling are deeply connected.
Understanding Linguistics
Can a Language Work Without Numbers?
The Pirahã people of the Amazon speak a language with no exact words for numbers. Instead, they use relative terms like “a few” or “many.” There’s no way to say “seven” or “thirteen.”
What’s astonishing is that this isn’t just vocabulary — it affects thought. Experiments show Pirahã speakers approach quantities differently, focusing on comparisons rather than exact counts.
This challenges the idea that maths and numbers are universal. It reminds us that language can shape even the way we measure and make sense of reality itself.
Language Learning Tool of the Week
Tool Recommendation: Lingua Libre
Run by Wikimedia, Lingua Libre is an open project where native speakers record words and phrases in their own languages, especially smaller or endangered ones.
Why it’s unique: You can not only listen to native pronunciation across dozens of languages, but also contribute your own voice to support others. It’s both a learning tool and a way to preserve languages for the future.
Try this: Search for a word you’re learning, listen to how different speakers pronounce it, then upload your own version, turning practice into contribution.
Did You Know?
Some languages don’t have words for “yesterday” or “tomorrow.”
In the Aymara language of the Andes, the future is described as behind you and the past as in front of you.
Why? Because the past is visible and known — you can “see” it. while the future is unseen, hidden behind your back.
It’s a completely different way of mapping time, showing how language can flip even our most basic assumptions about reality.
Know More About Culture
Among the Tuareg people of the Sahara, tea isn’t just a drink. It’s a ceremony of words and pauses. Tea is served three times, each with its own meaning: “the first bitter like life, the second strong like love, the third gentle like death.”
But what makes it fascinating is the rhythm of the ritual. Conversation flows slowly, with long silences in between pours. Those silences are not awkward. They’re part of the communication, a space to show respect, reflection, and connection.
It’s a reminder that culture isn’t only what we say, but also how we share time.
Fun Linguistic Fact
Some languages use smell instead of sight.
In Jahai, a language spoken by an Indigenous group in Malaysia, there are dozens of precise words to describe different kinds of smells, far more than English. For example, they have specific terms for the smell of “rotten fruit,” “fresh blood,” or “smoke that sticks to clothes.”
Why it’s fun: While English relies heavily on sight words like bright, dark, shiny, Jahai speakers treat smell as just as central to describing the world. It shows how language can prioritise senses we often overlook.
Join the Conversation
What’s your favourite example of how language reflects culture? Share your thoughts with our community on Facebook, X, and LinkedIn.
Heading to the 2026 World Cup?
Learning just a few phrases in Spanish, French, or even Nahuatl can totally change your trip.
📩 New email drop:
→4 must-learn languages
→ Free checklist
→ Quick-start method👉
#WorldCup2026 #LanguageLearning
— #Language Learners Hub (#@LanguageLHub)
12:01 AM • Jul 22, 2025